GL:Kalaallit Nunaat/Entwürfe

Aus kommunalflaggen.eu
(Weitergeleitet von GL:Greenland/Designs)
Wechseln zu: Navigation, Suche

Atagagdliutit / Grønlandsposten 1958-1978

Link Jahr Nr. Datum S. Autor Titel (DA) Titel (KL) Titel (EN) Titel (DE) Grafiken Anmerkung
A/G 1958 5 03-13 10 Heinrich, J. Hvor et flaget? Where is a flag? Wo ist eine Flagge?
A/G 2 nauk erfalassoĸ?
<naak erfalasoq?>
A/G 1961 10 05-04 18 (Olsen, Jørgen) Reinkarnationen ved et flag med bjørn på The reincarnation of a flag with a bear on it Die Reinkarnation einer Flagge mit einem Bären darauf (hvidgrønt flag med en isbjørn)
A/G 11 05-18 19 erfalassup nanortagdlip saniane inúngorĸingneĸ
<erfalasup nanortallip saniani inunngoqqinneq>
A/G 1962 23 11-08 10 Petersen, Gerdt A. Specielt grønlandsk flag A special Greenlandic flag Eine eigene grönländische Flagge
A/G 2 Petersen, Gerth A. kalâtdlit erfalassuat ilisarnauteĸardle!
<kalaallit erfalasuat ilisarnaateqarli!>
A/G 1964 7 03-25 10 Olsen, Jens Grønlands flag Greenland's flag Grönlands Flagge
A/G 2 Kalâtdlit-nunâta erfalassua
<Kalaallit-nunaata erfalasua>
A/G 1969 12 06-12 6-7 Willadsen, Kristen Grønlands eget flag katíngat nangminerissaĸ
<katinngat namminerisaq>
Greenland's own flag Grönlands eigene Flagge
A/G 1973 29 12-20 2 Møller, Aĸigssiaĸ & Aidt, Leif & Hammeken, Erik & Rosing, Peter Fr. & Lynge, Finn Hvad med et flag? erfalassorput
<erfalasorput>
How about a flag? Wie wäre es mit einer Flagge? Aĸigssiaĸ Møller et al.
A/G 1974 4 01-24 14-15 Olsvig, Peter Et grønlandsk flag er nødvendigt for at samle nationen nunarput ingmíkut erfalassoĸásaoĸ
<nunarput immikkut erfalasoqassaaq>
A greenlandic flag is necessary for uniting the nation Eine grönländische Flagge ist notwendig, um die Nation zu einen Peter Olsvig Peter Olsvig
A/G 1974 4 01-24 14-15 Danielsen, Kaare Halvfriskt forslag augpalârtugssaĸ ajorpatdlãngilaĸ
<aappalaartussaq ajorpallaanngilaq>
Half-fresh proposal Halb-frischer Vorschlag -> 1973/29/2
A/G 1974 5 01-31 15 Petersen, Nikolaj Fly Vi skal have flere forslag til et flag avdlat sujúnersûteĸarniardlit
<allat siunnersuuteqarniarlit>
We need more suggestions for the flag Wir brauchen mehr Vorschläge für die Flagge Nikolaj Fly Petersen
A/G 1974 5 01-31 14-15 Kristiansen, Abel Imod grønlandsk flag pigĩnarniartigo
<pigiinnarniartigu>
Against a greenlandic flag Gegen eine grönländische Flagge
A/G 1974 7 02-14 14 Hansen, Edvard Lad os da beholde dannebrog! Let's keep the dannebrog! Lasst uns den Dannebrog behalten!
A/G 11 erfalassoĸ pigĩnartigo
<erfalasoq pigiinnartigu>
A/G 1974 9 02-28 1 Læserne stemmer om grønlands flag erfalassoĸ - suna kussanarneruva?
<erfalasoq - suna kusanarnerua?>
Readers vote for Greenlands'flag Leser stimmen über Grönlands Flagge ab Peter Olsvig 8. D, Skole I, Maniitsoq E.J. Peter Olsvig Aĸigssiaĸ Møller et al. Clifford Krantz GL des-dannebrog01.png Gaba Rasmussen Jonas Lynge Nikolaj Fly Petersen Stephen Petersen
A/G 1974 9 02-28 2 J.F. Tiden snart moden til at Grønland får sit eget flag erfalassortârnigssarput erininarungnaertoĸ
<erfalasortaarnissarput erininarunnaartoq>
The time is almost ripe for Greenland to get its own flag Die Zeit ist fast reif für Grönland, eine eigene Flagge zu bekommen
A/G 1974 9 02-28 3 H. Afstemning om elleve forslag til et grønlandsk flag erfalassugssamik torĸaisitsiniarneĸ
<erfalasussamik toqqaasitsiniarneq>
Voting on eleven proposals for a Greenlandic flag Abstimmung über elf Vorschläge für eine grönländische Flagge
A/G 1974 10 03-07 9 Falksen, Anton Vi skal have vort eget flag We must have our own flag. Wir müssen unsere eigene Flagge haben
A/G 14 nangmineĸ erfalassoĸalísaugut
<nammineq erfalasoqalissaagut>
A/G 1974 10 03-07 9 Jûntâĸ Det ny flag vajer over Grønland om et år The new flag will fly over Greenland in a year In einem Jahr wird die neue Flagge über Grönland wehen
A/G 14 ímaĸa áipâgo erfalassortãsaugut
<immaqa aappaagu erfalasortaassaagut>
A/G 1974 11 03-14 2 Flag nr. 9 fører erfalassoĸ nr. 9 sujuartûvoĸ
<erfalasoq nr. 9 siuartuuvoq>
Flag No. 9 leads Flagge Nr. 9 führt
A/G 1974 14 04-04 12 Pîtaĸ Du har en overfladisk tankegang - Jûntâĸ - You have a superficial mindset - Jûntâĸ Du hast eine oberflächliche Denkweise - Jûntâĸ
A/G 1974 14 04-04 12 Gabrielsen, Matthæus Dannebrog Dannebrog Dannebrog
A/G 9 erfalassorput
<erfalasorput>
A/G 1974 14 04-04 12 Petersen, Stephen Derfor valgte jeg flag nr. 11 That's why I chose flag no. 11 Deshalb stimme ich für Flagge Nr. 11
A/G 10 sôĸ taimáitugssausorigiga
<sooq taamaattussaasorigiga>
A/G 1974 15 04-10 12 Bendtsen, Emilie En grim, snavset klud An ugly, dirty rag Ein hässlicher, schmutziger Lappen
A/G 16 04-25 13 ila nâgga táunáungitsoĸ - nikanarpatdlãsaĸaoĸ!
<ila naagga taannaanngitsoq - nikanarpallaassaqaaq!>
A/G 1974 15 04-10 13 Chemnitz, K. Dannebrog skal opbevares på museum hvis vi får eget flag Dannebrog must be kept in a museum if we get our own flag Dannebrog muss in einem Museum aufbewahrt werden, wenn wir eine eigene Flagge bekommen
A/G 14 katerssugausivingmut ilineĸardle
<katersugaasivimmut ilineqarli>
A/G 1974 16 04-25 4 H. Kamp om dannebrog erfalassoĸ dannebrog atáinarĸussaussoĸ
<erfalasoq dannebrog ataannaqqusaasoq>
Battle for dannebrog Kampf um den Dannebrog weitere 14 Vorschläge
A/G 1974 16 04-25 12 / 13 Ignatiussen, Justus Dannebrog har trøstet os i triste stunder erfalassorput augpilaĸaoĸ
<erfalasorput aappilaqaaq>
Dannebrog has comforted us in sad times Der Dannebrog hat uns in traurigen Zeiten getröstet
A/G 1974 17 05-02 4-5 Wielandt, Jørgen Juul Et flag er nationens "navneskilt" erfalak inuiaiĸatigît ilisarnautât
<erfalak inuiaaqatigiit ilisarnaataat>
A flag is the nation's "nameplate" Eine Flagge ist das „Namensschild“ der Nation Kommentar von NFS
A/G 1974 20 05-23 1 Dannebrog sejrede i kampen om eget flag dannebrogivta ajugaoĸissumik ĸinigauneranik
<dannebrogitta ajugaaqisumik qinigaaneranik>
Dannebrog won the battle for own flag Dannebrog gewann den Kampf um eine eigene Flagge GL des-dannebrog02.png GL des-ag12.png GL des-ag13.png
A/G 1974 20 05-23 3 H. Dannebrog vandt - men ret knebent Dannebrog ajugaorĸarpoĸ
<Dannebrog ajugaaqqarpoq>
Dannebrog won - but quite narrowly Dannebrog siegte - allerdings recht knapp GL des-ag14.png GL des-ag17.png GL des-ag27.png

GL des-ag12a.png GL des-ag13a.png GL des-ag22.png

GL des-ag15.png GL des-ag16.png GL des-ag18-19.png GL des-ag20.png GL des-ag23.png GL des-ag24.png GL des-ag25.png GL des-ag28.png

GL des-ag21.png
"bunte Sammlung von Eisbären, Berggipfeln, Robben, Kajaks, Kreuzen, Sternen und Streifen, die auf jede erdenkliche Weise auf dem Flaggenstoff verteilt sind" / "insgesamt 64 Vorschläge"
A/G 1975 23 06-12 17 (Nordisk Flaggskrift) Et flag skal vælges med omhu A flag must be chosen carefully Eine Flagge muss sorgfältig ausgewählt werden NFS (Verweis auf Nordisk Flaggskrift 1975)
A/G 24 06-19 22 erfalassoĸ ĸinerdluardlugo
<erfalasoq qinerluarlugu>
A/G 1976 2 01-08 1 Sparetider sipârneĸ
<sipaarneq>
Saving times Sparzeiten GL des-dannebrog03.png
A/G 1976 5 01-29 21 Krogh, Helge & Fleischer, Jørgen Et seriøst forslag? A serious proposal? Ein ernsthafter Vorschlag? -> 1976/2/1
A/G 6 02-05 22 pimôrutdlugo?
<pimoorullugu?>
A/G 1976 7 02-12 21 Nilsson, Anders Kommentar til tegning titartagkamut navsuiaut
<titartakkamut nassuiaat>
Comment on drawing Kommentar zur Zeichnung -> 1976/2/1
A/G 1978 25 06-29 22 Jûlut Grønland skal have sit flag Greenland must have its own flag Grönland muss eine eigene Flagge haben
A/G 24 06-21 11 nunarput piminik erfalassortãsaoĸ
<nunarput piminik erfalasortaassaaq>
A/G 1978 25 06-29 28 Lynge, Jonas - erfalassoĸ
<erfalasoq>
Flag Flagge GL des-ag29.png
A/G 1978 30 08-03 16 Kjær, Jørgen Forslag til grønlandsk flag Proposal for a Greenlandic flag Vorschlag für eine grönländische Flagge rotes Kreuz auf weiß
A/G 31 08-10 24 kalâtdlit erfalassuánut sujúnersût
<kalaallit erfalasuannut siunnersuut>
A/G 1978 36 09-14 35 (Aronsen, David) Endnu et forslag om flag erfallassugssamik sujúnersût
<erfallasussamik siunnersuut>
Another proposal for a flag Ein weiterer Vorschlag für eine Flagge David Aronsen
A/G 1978 44 11-09 22 Nye flagforslag erfalassumut sujúnersûtit nutât
<erfalasumut siunnersuutit nutaat>
New flag suggestions Neue Flaggenvorschläge Gert K. Davidsen David Aronsen Svend Holm
A/G 1978 45 11-16 6 -den Grønland kan godt få sit eget flag Greenland may well get its own flag Grönland könnte durchaus eine eigene Flagge bekommen
A/G 5 Kalâtdlit-nunât nangminerissaminik erfalassortârsínauvoĸ
<Kalaallit-nunaat namminerisaminik erfalasortaarsinnaavoq>
A/G 1978 47 11-30 24 Jûlut Korsbanner eller et utraditionelt flag? erfalassoĸ sáningassortalik imalũnît avdlatut ítoĸ?
<erfalasoq sanningasortalik imaluunniit allatut ittoq?>
Crossflag or unconventional flag? Kreuzflagge oder unkonventionelle Flagge? Edvard Kleist (anon.) Gerth Karlsen

Jens Geisler Jens Geisler Jens Geisler

(anon.) (anon.) (anon.) (anon.) (anon.) (anon.)
A/G 1978 48 12-07 3 Flag Flag Flagge schon vergeben (Somalia, Argentinien)
A/G 47 11-30 6 erfalassumik sujúnersût
<erfalasumik siunnersuut>
A/G 1979 4 01-25 24 (Mortensen, Hans O.) Et flag-forslag A flag proposal Ein Flaggenvorschlag grünes Kreuz auf rot, Eisbär im Obereck
A/G 1978 47 11-30 32 erfalassugssamik sujúnersût
<erfalasussamik siunnersuut>

Atagagdliutit / Grønlandsposten 1979-1984

Link Jahr Nr. Datum S. Autor Titel (DA) Titel (KL) Titel (EN) Titel (DE) Grafiken Anmerkung
A/G 1979 34 08-23 22 Jûlut Eget flag samt ny nationalsang kalâtdlit erfalassugssât inuiagtutdlo erinarssûtât
<kalaallit erfalasussaat inuiattullu erinarsuutaat>
An own flag together with a new national anthem Eine eigene Flagge zusammen mit einer neuen Nationalhymne
A/G 1979 42 10-18 12 -h. Første skridt mod et grønlandsk flag First steps to a Greenlandic flag Erste Schritte zu einer grönländischen Flagge
A/G 43 10-25 5 Kalâtdlit-nunãne erfalassortârnigssamut avdloriarneĸ sujugdleĸ
<Kalaallit-nunaanni erfalasortaarnissamut alloriarneq siulleq>
A/G 1980 6 02-07 35 Grønlands Hjemmestyre Grønland skal have sit eget flag Kalâtdlit-nunât nangminerissaminik erfalassortãsaoĸ
<Kalaallit-nunaat namminerisaminik erfalasortaassaaq>
Greenland should have its own flag Grönland sollte eine eigene Flagge haben offizielle Ausschreibung
A/G 1980 11 03-13 3 Udvalg skal finde 10 flag til Grønland  ? Committee must find 10 flags for Greenland Ausschuss muss 10 Flaggen für Grönland finden
A/G 1980 11 03-13 14 (Motzfeldt, Jonathan) Landstinget har fundet en værdig arbejdsform The Landsting has found a dignified way of working Das Landsting hat eine würdige Arbeitsweise gefunden
A/G 13 suleriauseĸ tatiginartoĸ nalerĸugtordlo atulerparput
<suleriaaseq tatiginartoq naleqquttorlu atulerparput>
A/G 1980 12 03-20 17 -h. En vejledende eller bindende afstemning om grønlandsk flag? A consultative or binding referendum on the Greenlandic flag? Ein konsultatives oder verbindliches Referendum über die grönländische Flagge?
A/G 21 erfalassoĸalernigssap taissíssutiginigssâ aulajangîssũsava?
<erfalasoqalernissap taasissutiginissaa aalajangiisuussava?>
A/G 1980 16 04-17 12 / 13 -h. Landstingets væsentligste beslutninger inatsissartut aulajangigaisa pingârnerssait
<inatsisartut aalajangigaasa pingaarnersaat>
The most important decisions of the Landsting Die wichtigsten Entscheidungen des Landsting
A/G 1980 26 06-26 26 Disse fire plakater er fremstillet i anledning af Aussivik 1980 plakatit táuko sisamat 1980-ime aussiveĸarnigssaĸ píssutigalugo suliarineĸarsimáput
<plakatit taakku sisamat 1980-imi aasiveqarnissaq pissutigalugu suliarineqarsimapput>
These four posters have been made in connection with Aussivik 1980 Diese vier Plakate wurden im Zusammenhang mit dem Aussivik 1980 hergestellt GL des-ag45.png
A/G 1980 28 07-10 20 -lip. Følelsen af at være stammefrænder har været stærkere end tvivlen nagguveĸatigîngnermik misigisimaneĸ ĸularuteĸarnermit sákortunerusimavoĸ
<naggueqatigiinnermik misigisimaneq qularuteqarnermit sakkortunerusimavoq>
The feeling of being a tribemate has been stronger than the doubt Das Gefühl, ein Stammesmitglied zu sein, war stärker als die Zweifel
A/G 1980 31 07-31 9 Jûlut Grønland får eget flag 1. maj 1981 erfalassortãsaugut majip 1-iáne 1981
<erfalasortaassaagut majip 1-ianni 1981>
Greenland gets its own flag on May 1, 1981 Grönland erhält am 1. Mai 1981 seine eigene Flagge
A/G 1980 39 09-25 36 (Geisler, Jens) Landstingets særlige flagudvalg (...) Nunatsinni inatsisartut erfalasoqarnermut (...) Landsting's special flag committee (...) Der spezielle Flaggenausschuss des Landsting (...) Karikatur (Sardinenbüchse)
A/G 1980 44 10-30 5 -h. Folketinget skal godkende et særligt flag for Grønland Erfalasussaq akuerineqaqqaassaaq The Folketing must approve a special flag for Greenland Das Folketing muss einer speziellen Flagge für Grönland zustimmen
A/G 1981 16 04-15 24 (E. Østergaard Madsen) - Nunatsinni erfalasoq taamatut isikkoqassava? Will the flag of our country look like that? Wird die Flagge unseres Landes so aussehen? E. Østergaard Madsen
A/G 1981 42 10-14 5 -rg. Et grønlandsk flag er en kompliceret ting Kalaallit erfalasussaat suliassaq pisariusoq A Greenlandic flag is a complicated thing Eine grönländische Flagge ist eine komplizierte Sache
A/G 1982 3 01-20 46-47 solsi En bananrepublik, men uden bananer Kunngiitsuuffik bananeerniaq bananeqanngitsoq A banana republic, but without bananas Eine Bananenrepublik, aber ohne Bananen
A/G 1982 4 01-27 16 -rg. Et grønlandsk flag må vente til senere Kalaallit erfalasussaat utaqqisariaqarpoq A Greenlandic flag will have to wait until later Eine grönländische Flagge muss bis später warten
A/G 1984 16 04-17 1 Et emne til grønlandsk flag? 11 ud af 620 forslag til Grønlands eget flag er udtaget til nærmere bedømmelse táuna ĸinigagssat ilagísanerdlugo?
<taanna qinigassat ilagissanerlugu?>
A subject for a Greenlandic flag? 11 out of 620 proposals for Greenland's own flag have been selected for further assessment Ein Thema für eine grönländische Flagge? 11 von 620 Vorschlägen für eine eigene grönländische Flagge wurden zur weiteren Bewertung ausgewählt
A/G 1984 16 04-17 10-11 Jûlut Grønlands nye flag er langsomt på vej erfalassugssarput ángúnialûssârpoĸ
<erfalasussarput anngunnialuusaarpoq>
Greenland's new flag is slowly coming Grönlands neue Flagge ist langsam unterwegs
A/G 1984 40 10-03 34-37 En lang dagsorden Oqaluuserisassat ikinngeqisut A long agenda Eine lange Tagesordnung
A/G 1984 47 11-21 10 Tiden nærmer sig for det grønlandske flag The time is approaching for the Greenlandic flag Die Zeit für die grönländische Flagge rückt näher
A/G 9 Immikkut erfalasortaarnissarput ungasigunnaariartorpoq

Atagagdliutit / Grønlandsposten 1985-1986

Link Jahr Nr. Datum S. Autor Titel (DA) Titel (KL) Titel (EN) Titel (DE) Grafiken Anmerkung
A/G 1985 8 02-20 2 J.F. Grønlands nye flag Kalaallit erfalasuat Greenland's new flag Grönlands neue Flagge
A/G 1985 8 02-20 4 / 5 Grønland har fået sit eget flag. Kalaallit Nunaat erfalasortaarpoq Greenland has its own flag Grönland hat eine eigene Flagge GL des-ag47.png GL des-ag48.png GL des-ag17a.png GL des-ag49.png 4 Finalisten?
A/G 1985 8 02-20 23 Blafrende legende? Oqaluttualiaq erfattoq? Flickering legend? Flackernde Legende? Kurzkommentar zu Titelseite der Sermitsiaq
A/G 1985 8 02-20 48 Grønlands første avis nunavtíne avîsit sujugdlersât
<nunatsinni aviisit siullersaat>
Greenland's first newspaper Grönlands erste Zeitung große Zeichnung der Flagge
A/G 1985 9 02-27 28 Egede, Peter Korsbanner eller tofarvet sol på det polske flag? Cross banner or two-colored sun on the Polish flag? Kreuzflagge oder zweifarbige Sonne auf der polnischen Flagge?
A/G 22 erfalassoĸ sáningassortalik seĸinerdlũnît mardlungnik ĸalipautilik
<Erfalasoq sanningasortalik seqinerluunniit marlunnik qalipaatilik>
A/G 1985 9 02-27 28 Protester mod det nye flag Erfalasortaaq ajorineqartoq Protests against the new flag Proteste gegen die neue Flagge
A/G 1985 9 02-27 28 / 29 Chemnitz, Gudrun Det kom bag på os! ilumut ĸoĸagssîneruvoĸ
<ilumut qoqassiineruvoq>
It caught us by surprise! Es hat uns überrascht!
A/G 1985 9 02-27 29 Møller, K.  ? erfalassortârpugut
<erfalasortaarpugut>
We have a flag Wir haben eine Flagge
A/G 1985 10 03-06 1 Flaget i modvind Erfalasoq iluarinngikkaat The flag in the headwind Die Flagge im Gegenwind
A/G 1985 10 03-06 32 Kanstrup, Jan Fakta om Grønlands flag Facts about the flag of Greenland Fakten zur grönländischen Flagge
A/G 30 Kalaallit Nunaata erfalasua
A/G 1985 10 03-06 30 Berthelsen, Manguaq  ? Ajuusaarnartuusoraara I think it's a shame Ich finde es schade
A/G 1985 10 03-06 30 Petersen, Bent  ? Japanimut assingusoq Similar to Japan Ähnlich wie Japan
A/G 1985 10 03-06 30 Inuusuttoq Nunatsinneersoq  ? Erlasussaq pillugu
<Erfalasussaq pillugu>
About flag raising Über das Hissen der Flagge
A/G 1985 10 03-06 31 CL  ? augpalârtortârpugut
<aappalaartortaarpugut>
We got red roots Wir haben rote Wurzeln
A/G 1985 10 03-06 31 Møller, Søren  ? erfalassortârpugut
<erfalasortaarpugut>
we have a flag Wir haben eine Flagge
A/G 1985 10 03-06 32 Motzfeldt, Jonathan Afgørelsen står fast Aaliangigaq allanngortinneqassaanngilaq The decision is final Die Entscheidung ist endgültig
A/G 1985 10 03-06 32 Flagets mål The size of the flag Die Größe der Flagge
A/G 11 03-13 20 Erfalasup angissusia



A/G 1985 10 03-06 33 Berthelsen, Ole  ? kalâtdlit erfalassortârput
<kalaallit erfalasortaarput>
Greenlanders get the flag Grönländer bekommen die Flagge
A/G 1985 10 03-06 34 KIeist, R.  ? Aappalaartortaarnitsinni eqqarsaasersuutit Shaking in the dark Im Dunkeln geschüttelt
A/G 1985 10 03-06 34 Holm, Kel Afgørelsen bør æres og respekteres  ? The decision should be honored and respected. Die Entscheidung sollte gewürdigt und respektiert werden.
A/G 1985 10 03-06 34 Storchi  ? Erfalasitaarput kamassimassutaasinnaanerluni? Do we have a flag that can be used? Haben wir eine Flagge, die verwendet werden kann?
A/G 1985 10 03-06 35 Høegh, Erling Sig din mening om flaget  ? Have your say about the flag Sagen Sie Ihre Meinung zur Flagge




A/G 1985 11 03-13 19 Heilmann, E.  ? Eqqorpa? Eqqunngila? Right? Wrong? Richtig? Falsch?
A/G 1985 13 03-27 24 Kristiansen, Ulloriannguaq Et flag skal være et kendetegn for et land Erfalasoq nunamut ilisarnaataassaaq A flag should be a hallmark of a country Eine Flagge sollte ein Merkmal eines Landes sein
A/G 1985 19 05-08 12 -lod. Folketinget går ind for grønlandsk flag The Folketing supports the Greenlandic flag Das Folketing befürwortet die grönländische Flagge
A/G 20-22 05-29 6 Kalaallit erfalasussaat folketingip akuersissutigaa
A/G 1985 25 06-19 1 Hele Grønland holder fest i overmorgen! Aqaguagu inuiattut nalliuttorsiussaqaagut! Whole Greenland is celebrating the day after tomorrow! Ganz Grönland feiert übermorgen! Titelblatt mit Zeichnung von Thue Christiansen
A/G 1985 25 06-19 4 Motzfeldt, Jonathan Lad os skønne på vor frihed Kiffaanngissuserput nuannaarutigisigu Let us appreciate our freedom Lasst uns unsere Freiheit schätzen
A/G 1985 25 06-19 4 Bred opslutning omkring den første nationaldag Inuiattut ullorsiorfik akuersaarluarpaat Wide support for the first national day Breite Zustimmung für den ersten Nationalfeiertag
A/G 1985 25 06-19 6 Fest fra morgenstunden i Nuuk på nationaldagen Party from dawn in Nuuk on National Day Feiern Sie vom Morgengrauen an in Nuuk am Nationalfeiertag
A/G 4 Ullaarnganiit nalliuttorsiussasut
A/G 1985 25 06-19 Tillæg Supplement Beilage untersch. Größen zum Ausschneiden
A/G 1985 26 06-26 1 Nationaldagen fuldendt succes Inuiattut Ullorsiortarfipput iluatsilluartoq National Day a complete success Nationalfeiertag ein voller Erfolg
A/G 1985 26 06-26 2 / 3 Feststemning, glæde og stolthed på den første nationaldag Inuiattut ullorsioqqaarneq killittisimaarnarlunilu nuannersoq Festive atmosphere, joy and pride on the first national day Feststimmung, Freude und Stolz am ersten Nationalfeiertag
A/G 1985 26 06-26 11  ? Erfalasortaamut malittarisat sukanganngiimgitsut The rules for the flag are not strict Die Regeln für die Flagge sind nicht streng
A/G 1985 27 07-03 6 / 7 Nationaldagen og det nye flag blev fejret i København Ullorsiorfik erfalasortaarlu Københavnimi nalliuttorsiutigineqarput National Day and the new flag were celebrated in Copenhagen In Kopenhagen wurden der Nationalfeiertag und die neue Flagge gefeiert
A/G 1985 Atuisoa nr. 4 07-10 Landstingslov nr. 6 af 11. juni 1985 om Grønlands flag Kalaallit Nunaata erfalasua pillugu Inatsisartut inatsisaat nr. 6 11. juni 1985-imeersoq Landsting Act No. 6 of 11 June 1985 on the flag of Greenland Landstingsgesetz Nr. 6 vom 11. Juni 1985 über die Flagge Grönlands
A/G 1985 Atuisoa nr. 4 07-10 Forskellige størrelser for flaget Erfalasup angissusii assigiinngitsut Different sizes for the flag Verschiedene Größen für die Flagge
A/G 1985 34 08-21 13 (Geisler, Edward) - Erfalasorput The flag Die Flagge Gedicht



A/G 1986 1 01-03 8-9 Flaget, der satte sindene i bevægelse Erfalasoq oqallisaavissorpoq The flag that set minds in motion Die Flagge, die den Geist in Bewegung setzte GL des-ag47.png GL des-ag48.png GL des-ag17a.png GL des-ag49.png 4 Finalisten?
A/G 1986 1 01-03 13 Nationaldagen, som blev helt vor egen Ulloq inuiattut nalliuttorsiorfipput The National Day that became our own Der Nationalfeiertag, der ganz zu unserem eigenen wurde
A/G 1986 4 01-22 3 (Foto) Såvel udenrigsminister Uffe Ellemann-Jensen (...) Naalagaaffeqatigiinni qullersat sapaatip (...) Both the Foreign minister Uffe Ellemann-Jensen (...) Sowohl der Außenminister Uffe Ellemann-Jensen (...)
A/G 1986 10 03-05 13 / 12 lod- Nyt grønlandsk frimærke Frimærki nutaaq New Greenlandic stamp Neue grönländische Briefmarke
A/G 1986 17 04-23 10-11 Pedersen, Finn Grønland — romantisk forvirring  ? Greenland — romantic confusion Grönland – romantische Verwirrung
A/G 1986 36 09-03 16 (Foto) Det nye grønlandske flag ses blandt de deltagende landesflag Nunatta erfalasortaava takussaavoq peqataatitaasut erfalasuisa akornanni The new Greenlandic flag is seen among the flags of the participating countries Unter den Flaggen der teilnehmenden Länder ist die neue grönländische Flagge zu sehen


Atagagdliutit / Grønlandsposten ab 1987

Link Jahr Nr. Datum S. Autor Titel (DA) Titel (KL) Titel (EN) Titel (DE) Grafiken Anmerkung
A/G 1987 2 01-07 17 Thue på spil igen  ? Thue at play again Thue wieder im Spiel Briefmarke
A/G 1987 26 04-26 3 (foto) Østjysk Musikforsyning — et overmåde festligt indslag — er her på vej gennem Qaqortoq. Østjysl Musikforsyning — ullorsiornermi nuannisaarutaaqisumik — Qaqortumi illoqarfikkut ingerlaartut Østjysk Musikforsyning — an extremely festive event — is on its way through Qaqortoq. Østjysk Musikforsyning – ein äußerst festliches Feature – ist hier auf dem Weg durch Qaqortoq. andere Kreuzflagge in Qaqortoq (Ostjütland?)
A/G 1987 48 11-25 20 Flaget i forening A flag association Ein Fahnenverein faneforening
A/G 22 Erfalasoq peqatigiiffimmi
A/G 1988 1 01-06 10 Lange, Preben Et hån mod vort samfund A mockery of our society Ein Hohn auf unsere Gesellschaft
A/G 9 Inuiaqatigiinnik mitaatiginninneq
A/G 1988 74 09-09 3 Kulturhuset på Pituffik: Ved indvielsen af det grønlandske kulturhus på Pituffik, blev det grønlandske flag hejst for første gang på den amerikanske base. Kalaallit illuat Pituffimmi: Kalaallit Pituffimmi sulisut illutaarnerat iluatsillugu erfalasorput aatsaavissuaq Pituffimmi amuneqarsimavoq. The Cultural Center at Pituffik: At the inauguration of the Greenlandic Cultural Center at Pituffik, the Greenlandic flag was raised for the first time on the American base. Das Kulturzentrum auf Pituffik: Bei der Einweihung des grönländischen Kulturzentrums in Pituffik wurde auf dem amerikanischen Stützpunkt zum ersten Mal die grönländische Flagge gehisst.
A/G 1988 107 11-25 9 Misbrug af flaget Erfalasoq atornerluppaat Misuse of the flag Missbrauch der Flagge Kritik an Jubiläumslogo
A/G 1989 Nalliuttorsiorneq - Jubilæum 1979-1989 05-26 Jubilæum 1979-1989 Nalliuttorsiorneq 1979-1989 Anniversary 1979-1989 Jubiläum 1979-1989 ausgiebige Verwendung der Flagge
A/G 1989 Aliikkutassiaq 06-07 6 (foto) Et foto af et blomsterarrangement formet som det nye grønlandske flag (...) Naasut - Namminersomerulernerup ukiunik qulinngortorsiornerani pilluaqqussut - erfalasutsitut ilioqqameqarsimasut A photo of a flower arrangement shaped like the new Greenlandic flag Ein Foto eines Blumenarrangements in Form der neuen grönländischen Flagge
A/G 1989 68 07-05 3 Jubilæumsplatte Puugutaasaq Nalliuttorsiornermut Eqqaassutissaq Anniversary plate Jubiläumsteller
A/G 1990 24 02-26 12 Nå, sådan ser de ud Sunnaaffa taamaapput Well, this is what they look like Nun, so sehen sie aus über Thue Christiansen
A/G 1990 30 03-12 2 (Foto) Utraditionel grønlandsk kunst Kalaallip eqqumiitsuliaa naliginnaanngitsoq Untraditional Greenlandic art Untraditionelle grönländische Kunst Kunst mit Flaggen
A/G 1991 70 06-24 4 / 5 Røjkjær, Karin Salut for nationens dag Ullorsiorneq qamutilittarnertalik Salute for the nation's day Gruß zum Nationalfeiertrag Verdienstmedaille an Thue Christiansen
A/G 1992 70 06-22 5 rigsbjørnen Nanok the imperial bear der Reichsbär Karikatur
A/G 1993 66 06-24 2 / 3 ML Nationaldagen Inuiattut ullorsiorneq National Day Nationalfeiertag
A/G 1993 119 12-30 14 Chemnitz, Gudrun Meddelelse til Menigheden i Nuuk Nuummi Ilagiinnut nalunaarut Message to the Congregation in Nuuk Mitteilung an die Gemeinde in Nuuk Streit um Dannebrog auf Friedhof
A/G 1994 2 01-11 14 Motzfeldt, Josef Norden for flaglov og ret! Erfalasoqarnermut inatsisaatsuni The North for flag law and justice! Der Norden für Flaggengesetz und Recht! Streit um Dannebrog auf Friedhof
A/G 1995 40 05-23 2 Christiansen, Thue Undskyld, men... Utoqqatserpunga Sorry, but... Tut mir leid, aber...
A/G 1995 45 06-13 24 KK Vort flag fylder 10 år Erfalasorput quliliilersoq Our flag turns 10 years old Unsere Flagge wird 10 Jahre alt Briefmarke
A/G 1995 46 06-15 16 Flagregler Aappalaartulertarnissaq pillugu Flag rules Flaggenregeln als Zusatz zu Picknick-Werbung
A/G 1996 48 06-25 4 / 5 KK Nationaldag med alvor og fest Inuiattut ullorsiomerup nalliussinera National Day with seriousness and celebration Nationalfeiertag mit Ernsthaftigkeit und Feierlichkeiten
A/G 1996 48 06-25 21 JJ Sisimiut festede i højt solskin på Nationaldagen Sisimiuni seqinnarissuaq Inuiattut Ullorsiorput Sisimiut celebrated in bright sunshine on National Day Sisimiut feierte den Nationalfeiertag bei strahlendem Sonnenschein
A/G 1998 2 01-13 24 JB Det grønlandske flag i »ammassat-facon« Erfalasorput »ammassangasoq« The greenlandic flag in "ammassat" shape Die grönländische Flagge in "ammassat"-Form Wimpel
A/G 1998 78 10-08 31 JJ Flagproblemet på Cuba blev løst i sidste øjeblik Erfalasutta Cuba-mi amuneqa- rasunnginnera iluatseqqarpoq The flag problem in Cuba was resolved at the last minute Das Flaggenproblem in Kuba wurde in letzter Minute gelöst
A/G 1999 80 10-19 16 Henriksen, Johnny Debatten er i gang med debatten som mål  ? The debate is underway with the debate as its goal Die Debatte ist im Gange, mit dem Ziel der Debatte

Entwürfe sonst

Link Titel orig. Graf. Graf.
dr.dk Grønlands flagdag: Den opgående polarsol vandt over det grønne korsflag GL des01.png
antonpihl.wordpress.com Greenlandic Alternatives GL des01a.png

GL des02.png GL des03.png GL des04.png
facebook.com/IlulissaniKatersugaasivik Ilulissat Museum: exhibition about the Greenlandic flag GL des02b.jpg GL des03b.jpg GL des04b.jpg

Quellen und Links